본문 바로가기

해외대학 명연설 번역

2019년 레이디가가의 Stonewall Day 연설 번역

2019년 레이디 가가의 Stonewall Day 연설문

True, true love is when you would take a bullet for someone. And you know that I would take a bullet for you any day of the week.

 

I love you so, so much. Happy World Pride. Happy 50th Anniversary of Stonewall. This is a historic day. You should be so, so proud of yourself. I have thought a lot about what I wanted to say to all of you today. It’s been running through my head like a freight train. What is my intention? How can I inspire you? How can I inspire you the way that you’ve inspired me? How could I possibly portray my love for you? And the truth is, after a lot of thought, I came to this. Wow. Look around you. Look at what you have done. You deserve a round of applause. It makes me cry. I’m so emotional today. This community has fought and continued to fight a war of acceptance, a war of tolerance, and the most relentless bravery. You are the definition of courage. Do you know that? I feel so honored and privileged to even be asked to be here.

 

I feel that privilege and that honor because today what it truly is, is this is a celebration of all of you in every single way. Four million people in New York City to celebrate their pride. I may not to some people, some people, I may not even be considered a part of this community even though I like girls sometimes. I would never degrade the fight you have all endured, the adversity that you have all been through to truly be seen, to be heard, or the struggles that you’ve been through to love yourselves and to seek that love from other people. But, honestly, I really, really love you. You are strong. You are so strong. You welcomed me into your community in the most beautiful of ways that I will never forget. My whole life changed because of you. I’m trembling speaking to you. You’re making me nervous.

 

The universe brought us together in the spirit of kindness. And we together, we’re a powerhouse. And I hope, I really, really hope you celebrate every inch of who you are today. You were born this way and you’re super strong.

 

My mom’s here today.

 

My dad.

 

I’m a New Yorker. The Germanottas are out in full force. We’re all here for you. And I thank you, mom, for running the Born This Way Foundation. I look at the older generation and how you have fought to create a safe, more tolerant space for our youth. It used to be unheard of to even come out of the closet or be expected in any way to declare who you are. But now, children at very young ages are saying, “Mommy or daddy, I’m gay. I’m a lesbian. Mommy or daddy, I’m Bi.” They’re saying, “Mommy or daddy. I’m not a girl. I’m a boy.” They’re saying, “I’m not a boy. I’m a girl.” They are telling their friends how to identify and speak to them. Many but not all, of course, are aware of their ability to discover and name their own sexual identities, their own gender identity, gender identities. They are finding themselves and they’re not as afraid, and you did that. You created that space.

 

So I have one question for you, are you ready? What is your pronoun? How do you prefer that I address you? You deserve to be addressed as you feel comfortable, respected, and loved. I could refer to you as the LGBTQ Plus Community, but then I would be missing so many people in between. I will continue to fight every day during shows, even when I’m not on stage, to spread a message that’s actually quite simple, be kind. And guess what? That kindness, it belongs to you and it always has belonged to you. Even when the world was not kind, it belonged to you. All the galaxies, stars, and even God, for me, I know, I know it all had your back. So today, and I hope every day, dance. Sing. Rejoice. Worship yourself, worship each other. Thank you, and Stonewall for producing this amazing tribute. Isn’t this amazing?

 

To the brave souls who came before us, Marsha P Johnson, Sylvia Rivera, Harvey Milk, Audre Lord, and igniting the fight for all of us. It is said those who threw the first brick on that historic night were members of the trans community, and while we have made tremendous progress, we find ourselves also at a time where attacks on the trans community are on an increasing rise each day. I will not tolerate this. And guess what? I know neither will you. That distance, that distance between us and them, those who are not listening and who do not understand, that is the space for an important dialogue as a community and how we’ve all move forward together to change the system of an extremely oppressive administration.

 

And I know that you will not stop. You will never give up. And I know that because I’ve watched you closely for over a decade and I know that. You don’t back down. You don’t shrink into shame, although there are days sometimes that we all feel that way. Be bold and embrace the Stonewall legacy. Love each other, raise your voice and, my gosh, vote. Don’t forget to vote. If we keep injecting the world with this message of unity and passion, imagine where we’ll be in another 50 years from today. I will still be alive and I will still be here, if you’ll have me. I will always be there for you. We are real, real friends now. And I love you. I really love you. This is your freedom. This is your joy that you have deserved always. I will not stop in pursuit of this liberation. I wish to see no more homeless youth from this community.

 

I denounce ostracizing people for who they are. I wish for there to be mental health provided around the country to teach people the importance of kindness and passion. Every race, every religion, every color, every age, there must be five generations here today, every kind, you are it. You have the power and you are so, so powerful. And I hope you feel that power today. You are the ultimate power and you have never been so visible in the world and that beautiful light and that rainbow is shining all around you. Stand in it, basket, allow yourself to glow on it as we grow up. Just take that spotlight that belongs to you. This, this is my mothership. And you are my leaders and I will follow you. And I surrender, I surrender to all hatred, because you know what? I will kill it with kindness. True love, true, true love is when you would take a bullet for someone and you know that I would take a bullet for you any day of the week. Thank you again. I truly, truly love you and thank you for inviting me. I feel so blessed. Go celebrate yourselves.

 

Happy Pride.

 

2019년 레이디가가의 Stonewall Day 연설 번역

진실한 사랑은 누군가를 위해 총알을 맞는 것입니다. 내가 널 위해 총알을 맞을 거란 것도 알잖아.

 

정말, 정말 사랑해 해피 월드 프라이드. 스톤월 50주년 축하합니다. 오늘은 역사적인 날입니다. 정말, 정말 자랑스러우시겠네요 저는 오늘 여러분 모두에게 하고 싶은 말을 많이 생각했습니다. 마치 화물열차처럼 머릿속에서 맴돌고 있어요. 내 의도가 뭐지? 어떻게 영감을 줄까요? 어떻게 하면 당신이 내게 영감을 준 것처럼 당신에게 영감을 줄 수 있을까요? 어떻게 하면 당신을 사랑하는 내 모습을 표현할 수 있을까요? 그리고 사실은, 많은 생각 끝에, 저는 이 일을 하게 되었습니다. 우와, 주위를 둘러봐 네가 저지른 일 좀 봐라. 당신은 박수를 받을 자격이 있어요. 눈물이 나요. 나 오늘 너무 감정적이야. 이 공동체는 수용의 전쟁, 관용의 전쟁, 그리고 가장 가차 없는 용기와 싸워왔다. 당신은 용기의 정의입니다. 그거 알아요? 이 자리에 와달라는 부탁까지 들어 영광스럽고 영광스럽게 생각한다.

 

제가 그 특권과 명예를 느끼는 이유는 오늘 이 행사가 모든 면에서 여러분 모두의 축하이기 때문입니다 뉴욕에서 4백만 명의 사람들이 그들의 자부심을 축하하기 위해. 내가 어떤 사람, 어떤 사람들에게는 그렇지 않을 수도 있지만, 내가 가끔 여자를 좋아한다고 해도, 나는 이 공동체의 일원으로 여겨지지 않을 수도 있다. 저는 결코 여러분 모두가 견뎌온 싸움, 여러분 모두가 진정으로 보이고 들리기 위해 겪은 역경, 여러분 자신을 사랑하고 다른 사람들에게 사랑을 구하려고 겪은 투쟁을 비하하지 않을 것입니다. 하지만, 솔직히, 난 널 정말 사랑해 힘이 세요. 너 진짜 세다. 당신은 제가 절대 잊지 못할 가장 아름다운 방법으로 저를 당신의 공동체에 들어오게 해주었습니다. 너 때문에 내 인생이 다 바뀌었어. 너랑 얘기하니까 떨리네. 너 때문에 불안하다.

 

우주는 우리를 친절의 정신으로 하나로 만들었습니다. 그리고 우린 힘을 합치면 강해져요 그리고 난 정말, 정말로 네가 지금의 너를 조금이라도 축하해주길 바라. 넌 이렇게 태어나서 엄청나게 강해

 

오늘 엄마가 오셨어

 

아빠.

 

저는 뉴요커입니다. 게르마노타들이 총출동했다 우린 모두 널 위해 여기 있어. 그리고 엄마, Born This Way 재단을 운영해 주셔서 감사합니다. 기성세대와 우리 젊은이들을 위해 안전하고 관대한 공간을 만들기 위해 여러분이 어떻게 싸워주셨는지 본다. 심지어 옷장에서 나오거나 어떤 식으로든 자신이 누구인지 선언하는 것은 전례가 없는 일이었었다. 하지만 지금, 아주 어린 나이대의 아이들은 이렇게 말해요, "엄마나 아빠, 나는 게이야. 나는 레즈비언이다. 엄마, 아빠, 난 비다. 그들은 "엄마나 아빠"라고 말한다. 난 소녀가 아니다. 나는 소년이다." 그들은 "난 소년이 아니야. "난 여자야" 그들은 친구들에게 그들을 식별하고 말하는 방법을 알려주고 있습니다. 물론 전부는 아니지만 많은 사람들이 자신의 성적 정체성, 성 정체성, 성 정체성을 발견하고 이름을 붙일 수 있는 능력을 알고 있다. 그들은 스스로를 찾고 있고, 그들은 그렇게 두려워하지 않아요, 그리고 당신은 그렇게 했어요. 네가 만든 공간이야

 

한 가지 질문이 있는데 준비됐나요? 당신의 대명사는 무엇입니까? 제가 어떻게 불러드리면 좋을까요? 당신은 편안하고, 존중받고, 사랑받는 것처럼 연설받을 자격이 있다. 널 LGBTQ 플러스 커뮤니티라고 부를 수도 있지만 그 사이에 많은 사람들이 그리울 거야 제가 무대에 서지 않을 때도 매일매일 싸우면서 사실 꽤 간단한 메시지를 퍼뜨리도록 하겠습니다, 친절하게. 그리고 무슨 일이 있었게? 그 친절함, 그것은 당신의 것이고 항상 당신의 것입니다. 세상이 친절하지 않을 때도 당신의 것이었어요. 모든 은하들, 별들, 그리고 심지어 신까지도, 나도 알아, 알아, 난 그게 모두 네 뒤를 받치고 있다는 걸. 그래서 오늘은, 매일, 춤을 췄으면 좋겠어요. 노래해. 기뻐해. 자신을 숭배하라, 서로 숭배하라. 감사합니다, 그리고 스톤월도 이렇게 훌륭한 헌사를 해주셔서요. 놀랍지 않나요?

 

우리 앞에 온 용감한 영혼들, 마샤 P 존슨, 실비아 리베라, 하비 밀크, 오더 로드, 그리고 우리 모두를 위한 싸움에 불을 붙였습니다. 그 역사적인 밤에 첫 벽돌을 던진 사람들은 트랜스 커뮤니티의 일원이었다고 하는데, 우리가 엄청난 발전을 이루었지만, 트랜스 커뮤니티에 대한 공격이 날로 증가하고 있는 우리 자신을 발견하게 된다. 나는 이것을 용납하지 않을 것이다. 그리고 무슨 일이 있었게? 너도 모를 거야. 그 거리, 우리와 그들 사이의 그 거리, 듣고 있지 않고 이해하지 못하는 사람들, 그것이 공동체로서 중요한 대화를 위한 공간이고 우리 모두가 함께 극단적으로 억압적인 정권의 시스템을 바꾸기 위해 앞으로 나아가는 방법입니다.

 

그리고 난 네가 멈추지 않을 거란 걸 알아. 넌 절대 포기하지 않을 거야. 10년 넘게 당신을 가까이서 지켜봤기 때문에 그걸 알아요 물러서면 안 돼 비록 우리 모두가 그렇게 느끼는 날이 가끔 있지만, 여러분은 부끄러워하지 않습니다. 대담하게 스톤월 유산을 받아들이세요. 서로 사랑하고, 목소리를 높이고, 세상에, 투표하세요. 투표하는 거 잊지 마세요. 만약 우리가 이 단합과 열정의 메시지를 세상에 계속 주입한다면, 우리가 50년 후에 어디에 있을지 상상해보세요.

 

난 아직 살아있을 거고 네가 날 잡아준다면 난 여전히 여기 있을 거야 난 항상 네 곁에 있을 거야. 우린 이제 진짜, 진짜 친구예요 그리고 사랑해 정말 사랑해. 이건 네 자유야 이것은 당신이 항상 누릴 자격이 있는 당신의 기쁨입니다. 나는 이 해방을 추구하는 것을 멈추지 않을 것이다. 저는 더 이상 이 커뮤니티에서 노숙 청소년을 보지 않기를 바랍니다.

 

나는 사람들을 있는 그대로 배척하는 것을 비난한다. 저는 사람들에게 친절과 열정의 중요성을 가르쳐 줄 수 있는 정신건강이 전국에 제공되기를 바랍니다. 모든 인종, 모든 종교, 모든 인종, 모든 색깔, 모든 나이, 모든 종류의 오늘 여기에 5대가 있어야 합니다. 넌 힘이 있고, 정말, 정말 강력해. 그리고 오늘 그 힘을 느끼길 바랍니다. 당신은 궁극의 힘이고 세상에서 이렇게 눈에 띄지 않고 아름다운 빛과 무지개가 당신 주위에서 빛나고 있다. 거기 서 있어, 바구니 우리가 자라면서 스스로 빛을 내도록 해 당신의 스포트라이트를 받으세요. 이건, 이건 내 모함이야 그리고 당신은 나의 지도자이고 나는 당신을 따를 것입니다. 난 항복하고, 모든 증오에 굴복한다. 왜냐하면 그거 아니? 나는 친절하게 그것을 죽일 것이다. 진정한 사랑, 진정한 사랑이란 누군가를 위해 총알을 맞을 때 내가 당신을 위해 총알을 맞을 거라는 걸 알잖아요 다시 한번 감사드려요. 진심으로 사랑하고 초대해줘서 고마워요. 축복받은 기분이야. 가서 자축해.

 

해피 프라이드.